摘要
本文讨论了清乾隆朝御制藏译汉《金刚经》及顺治朝宫廷泥金藏文写本《金刚经》,作者以详尽的文本分析为切入点,从其中反映出的问题引入对译经、抄经背景和缘起的解析,最终讨论了由文物体现出的藏文《金刚经》在清代宫廷视野中融合汉藏佛教信仰的独特意义。
This thesis presents the contrast between the Buddhist classics of Diamond Sutra(Vajracchedikāpraji?āpāramitāsūtra)in the edition of Tibetan-Chinese translation under Emperor Qianlong's(乾隆)administration and the copy of Diamond Sutra in illuminated manuscript of Shunzhi's(顺治)reign of the Qing dynasty.With the intensive reading of the texts,the analysis intends to work out the contexts where such imperialcommissioned projects of different periods were carried out and the factors behind,the special meaning of the Tibetan Diamond Sutra in forms of cultural relics embodying the mixture of the Han-Tibetan faith in Buddhism from the perspective of the Qing court.
出处
《故宫博物院院刊》
CSSCI
北大核心
2023年第9期106-118,150,共14页
Palace Museum Journal
基金
故宫博物院重点课题“《入楞伽经》梵藏汉文本对勘研究”(项目编号:KT2020-11)的阶段性成果
北京故宫文物保护基金会学术故宫万科公益基金专项资助。
关键词
《金刚经》
清代宫廷
多元化
民族共同体意识
Diamond Sutra(Vajracchedikaprajinaparamitasutra)
the Qing court
pluralism
sense of national community