《封神演义》蒙译本研究
On the Mongolian Translation of Creation of the Gods
出处
《中国蒙古学(蒙文)》
2023年第5期179-187,共9页
CHINA MONGOLIAN STUDIES
-
1冯春久,丁浩.金秋淇县好“丰”光——“农媒总编走基层”主题宣传报道之三[J].农村农业农民,2023(20):4-4.
-
2战倩怡.顺应论视角下《红高粱家族》日译本研究[J].今古文创,2023(40):114-116.
-
3张燕,黄山桃.《封神第一部:朝歌风云》:中国神话史诗的现代性改写与类型化探索[J].电影评介,2023(17):16-20. 被引量:3
-
4张艾昕.认知翻译学视角下的《静夜思》译本研究[J].现代语言学,2023,11(8):3297-3302.
-
5王尔亮.汉学家文树德及其《黄帝内经·灵枢》英译探析[J].中华中医药杂志,2023,38(8):3863-3866. 被引量:1
-
6焦健,齐若晨.论宫廷大戏《封神天榜》对原著的思想性改编[J].莲池周刊,2023(34):54-56.
-
7王浩铭.“儒道”一体垂钓智叟姜子牙的人生智慧[J].小说月刊(下半月),2023(4):251-253.
-
8王建华,刘文艳.跨文化传播视域下《共产党宣言》陈望道译本研究[J].现代传播(中国传媒大学学报),2023,45(8):57-66. 被引量:2
-
9范逸菲.基于文化翻译观的文化负载词法译研究——以《丰乳肥臀》为例[J].现代语言学,2023,11(9):4166-4170.
-
10徐兆寿,武翔.传统美学精神的浸润与当代重构——论神魔小说改编动画电影的审美特性[J].南方文坛,2023(6):159-163. 被引量:1