摘要
潮州歌册对小说《三春梦》的跨文本改编过程呈现出文本间的“互文性”,使前文本的故事形态进一步发生流变。歌册编创者采取故事结构上的位移、叙事重复、情节穿插等文本策略,对文本结构进行“互文性”改造;其劝世教化思想对多元文本的“互文性”对话介入,推动了前文本人物形象的重塑,并对歌册吸纳前文本的态势产生调节作用;通过“民间性”文化注入,编创者有意识将地方民俗文化因素与前文本结合,凸出改编作品的独创性,使故事形态在改编文本中延续丰富的艺术活力,反映出潮州歌册改编策略所具有的“互文性”。
The cross-textual adaptation of the novel A Dream of Three Years by Chaozhou gece indicates the intertextuality between the two texts,which further transforms the story of the former text.The adaptors use textual methods like displacement of story structure,narrative repetition and insertion of plot to transform the textual structure.Their educative ideas intervene in the intertextual dialogue between multiple texts to reshape the characters and to adjust Chaozhou gece’s absorption of the former text.Through adding folk culture,it highlights the originality of the adaption,perpetuates the artistic vitality of the story and reflects the intertextuality of Chaozhou gece’s adaption strategy.
作者
庄龙
杨剑兵
ZHUANG Long;YANG Jian-bing(College of Liberal Arts,Shantou University,Shantou,Guangdong 515063)
出处
《汕头大学学报(人文社会科学版)》
2023年第5期56-69,95,共15页
Journal of Shantou University(Humanities and Social Sciences Edition)
基金
广东省哲学社会科学规划项目“潮州歌册与明清小说关系研究及数据库建设”(GD23CZZ08)
汕头市哲学社会科学规划项目“潮州歌册改编明清小说研究”(ST23ZX07)。
关键词
潮州歌册
改编
《三春梦》
互文性
故事形态
Chaozhou gece
adaptation
intertextuality
A Dream of Three Years
story form