期刊文献+

中国典籍外译中的读者因素——以《道德经》和《传习录》的外译和传播为例

下载PDF
导出
摘要 中国典籍外译是在世界范围内传播中国优秀文化,让越来越多的外国人士了解和认可中国优秀文化,因此读者是中国典籍外译过程中必须要考虑的重要因素。中国典籍外译的目标读者是国外普通读者,而非少数专业研究人员。特定的社会环境决定了普通读者的知识结构和阅读品位,进而影响他们对译文的接受程度。为了提高中国典籍的翻译和传播效果,译者应该对文本内容有所取舍,同时充分利用现代化新媒介的传播手段,从而达到最大限度地传播中国典籍的目的。
作者 李秀芳 刘义
出处 《文教资料》 2023年第13期5-8,共4页
基金 2022年度绍兴市哲学社会科学研究“十四五”规划指南课题“《传习录》英译与传播研究”(145142)。
  • 相关文献

参考文献4

二级参考文献12

共引文献3

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部