摘要
敦煌古藏文文献最早在国外流传、刊布,形成了编撰目录、整理文献、写卷内容辨析等为主的研究体系,并将目录编撰作为一门与文本研究同步推进且形成规模的专题性工作,为国内外学者和专家研究、学习敦煌古藏文文献提供了学术支撑材料。对海外敦煌古藏文文献的收藏历史、编目特征、文书研究的现状进行了归纳和梳理,尤其将国内引用的英藏版敦煌古藏文文献的编号与国际统一编号之间的异同点进行了对比研究,针对英藏版敦煌古藏文文献的“一文多号”现象,提出了具有可操作性的引用方案。与此同时,指出当前国内敦煌古藏文文献所整理的成果中对国内藏学界沿用的敦煌古藏文文献编号中存在的重复、缺漏、误编等系列问题。通过对国际通用敦煌古藏文文献的编目规律和编号特点的介绍和对比研究,采取国内与国际敦煌古藏文文献编目规律和编号渐趋一致和接轨的可行性措施,力求促进国内外藏学界在敦煌古藏文目录编制和使用过程中资源共享、博采众长、优势互补、共同进步。
The Catalogues of Dunhuang Tibetan manuscripts are the key to study the Tibetan manuscripts from Dunhuang,and its cataloguing number is a special symbol for academic exchanges both at home and abroad.This paper expounds how the Dunhuang Tibetan manuscripts were circulated out of China,and how were those preserved in various academic institutions at home and abroad,the forms of various catalogues for Dunhuang Tibetan manuscripts and its cataloging characteristics,including manuscript numbers,how the information of manuscript could be realized from its catalogue numbers,such as location and time of discovery.Here the paper also introduces research status and cataloguing characteristics of Dunhuang Tibetan manuscript catalogues in foreign collections,based on the works of publishing and cataloguing the Dunhuang Tibetan manuscripts,as well as the problems existing in the use of Dunhuang Tibetan manuscripts numbers by domestic Tibetan scholars.Thus,made a concordance of international and domestic manuscripts numbers for Dunhuang Tibetan manuscripts preserved in British Library and to share international academic research results.
作者
索南多杰
Sonam Dorje(Northwest Minzu University.Translator at Qinghai Minzu Movie-dubbing Center)
出处
《青海师范大学学报(藏文版)》
2023年第2期17-35,共19页
Journal of Qinghai Normal University (Tibetan language)
基金
西北民族大学2022年度中国语言文学学部研究生科研创新项目(31920220081)。
关键词
敦煌文献目录
文献编号
敦煌古藏文
Catalogue of Dunhuang Manuscripts
Manuscripts Number
Archaic Tibetan texts in Dunhuang