摘要
域外文献资料对梳理汉籍的海外流传史以及发掘海外汉籍整理研究过程中衍生的文献价值有着重要的作用。而原始资料的翻译直接影响到资料价值的发挥和所涉及到的学术研究。日语整体上“委婉暧昧”的表现特征以及近代文言日语特有的文体特征,都与日本文化息息相关,因此翻译过程中既要明确与日本文化、日语表现和文体特征相关联的翻译难点,灵活运用语言学知识和翻译技巧也要关注文本文字,了解相关人物关系和社会背景。
出处
《古籍整理研究学刊》
2023年第5期48-53,共6页
Journal of Ancient Books Collation and Studies