摘要
清華簡中多次出現“倒山”形的字、或從“倒山”形的字,該字的釋讀一直未得到合理的解釋。本文對清華簡《芮良夫毖》中“君子而受柬”相關句子進行了解釋,對其中“倒山”形字的釋讀進行了梳理。以往學者或從押韻的角度認爲“倒山”形字應釋爲“覆”,現在由“䢐”字的識出,可看出釋“覆”是有問題的。結合相關寫法與辭例,《芮良夫毖》中的倒山形的字應釋爲“傾”。
“Junzi er shoujian(君子而受柬)”in Rui Liang Fu Bi,which was found in Tsinghua Bamboo Slips,has been interpreted in this paper.After the explanation and reading of upsidedown shape of山,which seems like an inverted hill,in all Tsinghua Bamboo Slips has been sorted out,we draw a conclusion that upside-down shape of山in Rui Liang Fu Bi should be read as“qing(傾)”.
基金
2021年國家社科基金重點項目“清華簡佚《書》類文獻整理與研究”階段性成果。
关键词
清華簡
芮良夫毖
君子而受柬
傾
Tsinghua Bamboo Slips
Rui Liang Fu Bi
“Junzi er shoujian(君子而受柬)”
qing(傾)