摘要
在政治话语中使用修辞,不仅可以增加讲话的语言魅力,而且在构建国家形象方面也起着重要作用。排比与隐喻是政治话语中经常出现的修辞手法,就其在二十大报告中的应用和翻译而言,排比的应用增加了表达的美感和力度,其翻译策略包括保留排比结构、打破排比结构、内容忠实大于形式忠实;隐喻的应用则增加了文本的生动性,其翻译策略包括保留意象、替换意象、意译意象。无论采取哪种翻译策略,其主旨都是再现原文的语言魅力、思想内容、文化内涵和意识形态。
The employment of rhetoric in political discourse not only increases the charm of the speech,but also plays an important role in constructing national image.Parallelism and metaphor are two kinds of rhetoric frequently used in political discourse.This paper ex-plores the application and translation in the report to the 20th National Congress of the Communist Party of China.The application of paral-lelism increases the beauty and power of the expression and the translation strategies include:preserving the original parallelism structure,breaking the structure,and paying more attention to content than form.The application of metaphor increases the vividness of the language and the translation strategies include:maintaining the original image,replacing the image,and free translation of the image.No matter which strategy is chosen,the main purpose is to reproduce the linguistie charm,ideological content,cultural connotation and ideology of the original text.
作者
张坤
Zhang Kun(Fenyang College of Shanxi Medical University,Lvliang 032200)
出处
《西部学刊》
2023年第21期165-168,共4页
Journal of Western
关键词
修辞
政治话语
翻译策略
rhetoric
political discourse
translation strategy