期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
功能对等理论下“Golden Fruit”两个中译本分析
下载PDF
职称材料
导出
摘要
“Golden Fruit”是英国著名作家米尔恩所写的一篇散文。该散文短小精悍,语言精练幽默,生动地表现出了作者对橘子的喜爱,也表现出了作者对真诚做人的期盼。本文基于奈达的功能对等理论,从词汇、句法和篇章三个方面分别对刘士聪和张志强两位学者的译本进行分析,以期为广大译者提供一些在翻译此类文本时适用的策略和方法。
作者
宋燕
解宇馨
机构地区
山东科技大学外国语学院
出处
《英语广场(学术研究)》
2023年第31期28-31,共4页
English Square
关键词
功能对等理论
翻译赏析
文学翻译
分类号
H059 [语言文字—语言学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
8
参考文献
4
共引文献
58
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
4
1
谭载喜.
奈达和他的翻译理论[J]
.外国语,1989,12(5):30-37.
被引量:59
2
王喆.
奈达功能对等理论指导下《小王子》译本研究[J]
.今古文创,2021(26):121-122.
被引量:1
3
徐晨.
功能对等理论下的翻译策略探析[J]
.智库时代,2020,0(7):234-235.
被引量:1
4
薛丽娜.
苦心孤“译”——刘士聪Golden Fruit汉译文赏析[J]
.疯狂英语(理论版),2016(3):183-184.
被引量:1
二级参考文献
8
1
曹青.
奈达理论与跨文化翻译[J]
.浙江大学学报(社会科学版),1995,25(3):98-103.
被引量:23
2
陈亚丽.
超越“直译”、“意译”之争——论奈达的“动态对等”理论在英汉互译中的意义[J]
.北京第二外国语学院学报,2000,22(2):46-50.
被引量:21
3
吕朦.
对奈达“功能对等”理论的再认识[J]
.和田师范专科学校学报,2007,27(1):185-186.
被引量:13
4
赵丹丹.
浅论奈达的功能对等理论[J]
.文学教育(中),2011(3):54-55.
被引量:63
5
张春雨.
浅议《小王子》的中译版本[J]
.长江丛刊,2019(10):102-103.
被引量:2
6
周方琴,王富银.
从文学翻译看“信、达、切”标准——《小王子》汉译本鉴赏[J]
.大众文艺(学术版),2019(19):197-199.
被引量:20
7
何宇佳.
从目的论角度看《小王子》的两个中译本[J]
.北方文学,2019,0(24):271-272.
被引量:1
8
梁玉,潘慧儿.
文本类型视角下《小王子》中文译本语言差异对比——以张小娴、周克希两个译本为例[J]
.教育教学论坛,2020(2):97-100.
被引量:2
共引文献
58
1
崔梦圆,杨慧.
功能对等理论下《西游记》英译本赏析[J]
.现代英语,2024(1):121-123.
2
覃敏惠,朱鲜琦.
功能对等理论下南宁凤凰谷旅游文本文化词的外宣翻译[J]
.海外英语,2020,0(3):132-133.
被引量:3
3
张黎黎.
试论中日翻译中如何把握归化与异化—— 《伊豆的舞女》 中文化负载词的汉译对比研究[J]
.广东经济,2017,0(8X):239-240.
被引量:1
4
曹山柯.
从中英语言差异性看《江雪》的十一种翻译[J]
.外语教学,2004,25(5):70-74.
被引量:20
5
马会娟.
翻译学论争根源之我见——兼谈奈达的“翻译科学”[J]
.外语与外语教学,2001(9):53-55.
被引量:7
6
曹山柯.
文学翻译:一种诗化意义上的探讨[J]
.中国翻译,2006,27(1):22-26.
被引量:10
7
李文革.
“似”与“等”的美学思想在翻译中的体现[J]
.科学.经济.社会,2006,24(1):58-61.
被引量:1
8
丁珊.
英汉翻译中形式与意义之间的平衡问题[J]
.黑龙江教育学院学报,2007,26(11):116-118.
9
封霁芯.
奈达翻译理论浅识-动态对等理论在实用翻译中的应用及在文学翻译中的不足[J]
.新西部(理论版),2008(6):246-246.
被引量:8
10
章莉.
异曲同工之“功能对等”和“神化说”[J]
.宁波教育学院学报,2008,10(6):58-62.
1
申启华.
泰特勒翻译三原则在散文翻译中的实现与启发——以张培基所译朱自清《背影》为例[J]
.海外英语,2023(13):33-35.
2
王靖雯,李奕.
接受美学视角下电影片名翻译赏析[J]
.美化生活,2023(27):123-125.
3
雷佳.
论现代诗之读法“四重奏”[J]
.最小说,2023(10):47-49.
4
郭瑞娇.
目的论视角下《怦然心动》字幕翻译赏析[J]
.英语广场(学术研究),2023(11):7-10.
被引量:1
5
张晓然.
基于赖斯文本类型理论的村上春树小说翻译赏析——以《刺杀骑士团长》林少华译本为例[J]
.今古文创,2023(17):99-102.
6
赵旭光(文/图),杨青(文/图).
张志强:乡村振兴的“领头雁”[J]
.雷锋,2023(17):38-39.
7
尹飞,李金云.
从功能对等理论看美剧《生活大爆炸》的幽默文本汉译策略[J]
.英语广场(学术研究),2023(31):20-23.
8
安妮.
论文学翻译中的译者主体性——以《京华烟云》改译为例[J]
.现代英语,2023(12):87-90.
9
郭赟赟.
译者的“不可见性”:文学翻译中的角色与影响[J]
.黑河学院学报,2023,14(11):143-147.
10
王磊.
以外戚为线索的两汉史教学初探[J]
.教学考试,2023(58):25-27.
英语广场(学术研究)
2023年 第31期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部