摘要
新闻翻译在信息传播中占据核心地位,其不仅在国际新闻传播中发挥着桥梁的作用,还在国内报道中被广泛应用,确保公众能够全面了解国内外的重要事件。语境在新闻翻译中的多层次性涵盖语法、语义、文化和社会背景等多个维度,这些维度相互交织,共同塑造文本的含义和传达方式。例如,语法维度涉及句子结构和语法规则,不同语言具有不同的语法规则,因此翻译时需要考虑如何保持句子的结构和通顺性;语义维度关乎词汇和词义的多样性,在不同上下文中,相同的词汇可能具有不同的含义,这被称为多义性。因此,语境在新闻翻译中扮演着不可或缺的角色,它有助于翻译者更好地理解文本的含义,理解源语言和目标语言之间的语法要求,解决翻译中的歧义和多义性问题,选择适当的翻译策略,并确保翻译的连贯性。基于此,文章采用文献综述和实证研究相结合的方法,深入探讨新闻翻译中语境的制约作用和语境对翻译质量的实际影响,由此揭示其在翻译质量和文本准确传达方面的重要性,以为相关翻译者的新闻翻译提供参考,满足各传播主体和公众的跨文化传播需要和信息需求。
出处
《新闻研究导刊》
2023年第22期122-124,共3页
Journal of News Research