摘要
随着全媒体时代的到来,各国动画片涌入网络,动画行业呈现百花齐放的景象。但不同国家的动画有各自的语言特点,这是因为印欧语系与汉藏语系差异很大,从而在词汇、句法等多方面存在差异,这些差异都会对儿童习得汉语产生影响。欧化表达主要研究对象为书面语,尤其以白话文等文学作品为主,几乎不涉及对口语的研究。但相对于书面语,口语更能显示本质特征,适用范围更广。《小马宝莉》是美国制作的动画片,后传入我国,受到一致好评。调查发现,《小马宝莉》因可爱的人物形象、一波三折的情节、极具教育意义的故事核心,深受儿童、家长和教师喜爱,因此受众面极广。但需注意,其语言表达中具有明显的欧化倾向。文章涉及实验Ⅰ、实验Ⅱ和实验Ⅲ三类实验,通过三类实验发现该动画存在典型的欧化表达现象,如结构容量过度扩张、“被”字滥用、前置修饰语和主语过长、新增模仿英语的感叹词、“的、地”和数量词滥用等。因此,为减少动画欧化表达对儿童口语的影响,为儿童语言习得提供良好的语境,应提升动画制作组的翻译水平,避免结构容量过度扩张、“的、地”和数量词滥用、不恰当的被动结构、前置修饰语和主语过长。
出处
《新闻研究导刊》
2023年第21期239-241,共3页
Journal of News Research
基金
2022年度湖南省大学生创新性实验计划资助项目“全媒体时代动画片对儿童语言习得的影响研究”成果,项目编号:S202210530116。