摘要
科技英语是促进各个科技领域内前沿信息交流的重要载体,环环相扣,逻辑严谨。在汉语译文中再现原文逻辑,有助于达成科技文本翻译的目的——改变受众的认知状态,能够更好地传播知识,促成科技信息的跨文化交际。文章以德国功能主义目的论中“功能+忠诚”原则为指导,通过分析科技英语文本汉译的实例,归纳总结出英汉翻译中逻辑再现的技巧,以期为科技英语汉译的逻辑再现提供借鉴方法。
English for Science and Technology,an important vehicle for the exchange of cutting-edge information in various fields of technology,is interconnected and logical.Therefore,representing the original logic in the translated Chinese text is of great help in achieving the following purposes:changing the audience's cognitive state,better disseminating knowledge,and facilitating cross-cultural communication of scientific and technological information.This article,guided by the principle of"Function Plus Loyalty",analyzes examples of English-Chinese translation of scientific and technological texts,and summarizes the techniques for representing logic in English-Chinese translation,with the aim of providing references concerning logic representation in E-C translation.
作者
杨静
Yang Jing(Zhengzhou University of Light Industry,Zhengzhou,Henan,450000)
出处
《现代英语》
2023年第13期106-109,共4页
Modern English
关键词
科技英语
逻辑再现
“功能+忠诚”
汉译
English for science and technology
logic representation
“Function Plus Loyalty"
English-Chinese translation