期刊文献+

《藤野先生》在日本

Mr.Fujino in Japan
原文传递
导出
摘要 《藤野先生》1935年首次被翻译成日文出版后,多次被选入日本各种青少年读物并被选入高中教材。纵观《藤野先生》在日本的传播过程,呈现出翻译版本多、研究成果多、影响力深远等特点。《藤野先生》在异域文化中产生的新的张力,不断增殖的内涵外延,使得鲁迅和藤野先生成为中日两国文化交流史上的代表性人物,也在中日文化文学交流方面架起了一座桥梁。 Since its initial translation and publication in 1935,Mr.Fujino has been selected as Japanese youth books and high school textbooks multiple times.During the process of its dissemination in Japan,not only has the translation community attached significant importance to it,but the academic community has also closely engaged with it,resulting in far-reaching influence.The newfound interest and attraction spurred by Mr.Fujino within foreign cultures,coupled with its continuously expanding connotation and significance,has elevated both Lu Xun and Mr.Fujino to representative figures in the history of cultural exchanges between China and Japan and served as a substantial bridge for Sino-Japanese cultural and literary exchanges.
作者 李光贞 LI Guangzhen
出处 《中国政法大学学报》 2023年第6期279-293,共15页 Journal Of CUPL
基金 山东省社会科学规划研究重大项目(20BHBJ02)的阶段性成果。
关键词 《藤野先生》 日本 传播 文化交流 Mr.Fujino Japan communication cultural exchange
  • 相关文献

参考文献14

二级参考文献18

共引文献21

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部