摘要
回译研究是新世纪翻译研究一个强劲的学术增长点,为广大学者提供了广阔的研究空间,但有一种特殊的回译还没有引起足够的重视,这就是佚本回译。本文首先列举了翻译史上典型的佚本回译现象;继而探讨了沿用过的还原、反译、转译、复译、古本复原等术语,指出其欠妥之处,在此基础上正式提出佚本回译这一新术语,辨析其与无本回译、古本复原、转写等现象的异同,凸显其本质特征;最后对佚本回译和其他回译现象进行重新分类,提出不同于学界已有的分法,以期对回译研究有所启发。
出处
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
2023年第6期74-83,共10页
Chinese Translators Journal
基金
教育部人文社会科学研究青年基金项目“中外《坛经》英译比较研究”(项目编号17YJC740133)
贵州省哲学社会科学规划课题“华人文学自译史”(项目编号20GZYB34)的阶段性研究成果。