期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
翻译中的多维“在场”与深度“格融”
被引量:
1
原文传递
导出
摘要
人类文化交流史在一定程度上也是翻译史,近代以来更是如此。翻译对人类文明互鉴以及人类命运共同体的塑造至关重要。为了更好地实现翻译文本内外的多重目的,译者在翻译过程中应力求多维“在场”与深度“格融”.
作者
孟祥春
机构地区
苏州大学外国语学院
出处
《中国翻译》
北大核心
2023年第6期144-150,共7页
Chinese Translators Journal
关键词
翻译史
文化交流史
人类命运共同体
多维
文明互鉴
在场
翻译过程
近代以来
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
11
参考文献
1
共引文献
74
同被引文献
16
引证文献
1
二级引证文献
1
参考文献
1
1
王宏印.
从“异语写作”到“无本回译”——关于创作与翻译的理论思考[J]
.上海翻译,2015(3):1-9.
被引量:75
二级参考文献
11
1
刘若愚.中国文学理论[M].杜国清译.南京:江苏教育出版社,2006:60.
2
林语堂.京华烟云[M].郑陀、应元杰译.台中:文听阁图书有限公司,2010.
3
金圣华.从(家书)到(译文集)-傅雷夫妇逝世二十周年纪念,载《傅雷谈翻译》[M].北京:当代世界出版社,2006.
4
德卡罗.一个美国人的《易经》之旅[M].陈绍怡译.北京:知识出版社.2004.
5
高罗佩.大唐狄公案[M].陈来元、胡明、李惠芳译.海口:海南出版社,2011.
6
科瓦列夫斯基.窥视紫禁城[M].闫国栋等译.北京:北京图书馆出版社,2004.
7
王宏印.文学翻译批评概论[M].北隶:中国人民大学出版社,2009.
8
夏志清.讲中国文学史,我是不跟人家走的[N].南方都市报,2008-7-30.
9
杨宪益.漏船载酒忆当年[M].薛鸿时译.北京:北京十月文艺出版社,2011.
10
钟玲.施奈德与中国文化[M].北京:首都师范大学出版社,2006.
共引文献
74
1
童蕾,胡安江(指导).
从认知语境下的原型范畴理论视角探讨无本回译——以彼得·海斯勒《江城》两译本为例[J]
.华中师范大学研究生学报,2020(1):85-88.
2
林桑.
陶瓷典籍中款识的英译研究——以《中国陶瓷图录》为例[J]
.现代英语,2024(2):118-120.
3
辛佩融.
文化回译视角下的陶瓷典籍翻译与查证能力探究——以霍布森为例[J]
.现代英语,2023(4):90-93.
4
孔艳坤.
民族志翻译的分类与距离刍议——以黑格尔翻译中的中国形象为例[J]
.民族翻译,2021(3):53-61.
5
顾毅,张卉萱.
无本回译视角下蒋彝《中国书法》两个中译本对比分析[J]
.民族翻译,2021(3):46-52.
6
冯全功.
中国翻译理论话语的生成机制与发展空间[J]
.亚太跨学科翻译研究,2022(1):57-69.
被引量:2
7
杨一凡,郝军.
Moment in Peking中四字格回译策略探析[J]
.中国多媒体与网络教学学报(电子版),2019(12):239-240.
8
关相东.
无本回译:困境、思考与展望——兼与黎昌抱教授及同行商榷[J]
.大连大学学报,2023,44(2):35-40.
9
王婉宁.
异语写作的无本回译经典译本鉴赏——以Yellow River Odyssey汉译为例[J]
.新纪实,2021(4):93-96.
10
王晓农.
释旧出新,融西立中——王宏印《中国传统译论经典诠释》新版述评[J]
.上海翻译,2018(6):83-88.
被引量:2
同被引文献
16
1
蓝红军,许钧.
关于翻译的实践品格——许钧教授译学思想访谈录[J]
.英语研究,2023(2):1-10.
被引量:1
2
杨自俭.
关于重译《印度之行》的几个问题[J]
.外语与外语教学,2003(5):48-53.
被引量:17
3
罗选民.
谈我国翻译理论研究的几个基本问题[J]
.中国外语,2009,6(6).
被引量:11
4
王宏印.
从“异语写作”到“无本回译”——关于创作与翻译的理论思考[J]
.上海翻译,2015(3):1-9.
被引量:75
5
周领顺.
“作者译”与“译者译”——为“自译”重新定性[J]
.解放军外国语学院学报,2016,39(6):102-107.
被引量:25
6
许钧.
关于外语学科翻译成果认定的几个问题[J]
.中国翻译,2017,38(2):5-11.
被引量:18
7
朱振武,闵福德,陈菲(译).
拿出“最好的中国”--朱振武访谈闵福德[J]
.东方翻译,2017(1):50-56.
被引量:15
8
曹明伦.
翻译理论是从哪里来的?——再论翻译理论与翻译实践的关系[J]
.上海翻译,2019,0(6):1-7.
被引量:23
9
周领顺.
“翻译理论与实践关系的讨论”:回顾与反思[J]
.上海翻译,2019,0(6):13-17.
被引量:19
10
周领顺.
翻译之道:在“求真”与“务实”间平衡[J]
.重庆交通大学学报(社会科学版),2020,20(1):70-75.
被引量:22
引证文献
1
1
周领顺,孟祥春,冯全功,任东升,李正栓,王理行.
“研究翻译话翻译”对话录[J]
.语言教育,2024,12(1):3-23.
被引量:1
二级引证文献
1
1
周忠良.
张之洞的国家翻译观及生成逻辑[J]
.语言教育,2024,12(2):21-31.
1
曹佳敏,王建颖.
从译者主体性视角看待中西方翻译史[J]
.内蒙古电大学刊,2023(4):53-56.
2
柯混瀚.
晚清王治本《新潟新繁昌记》考论[J]
.三明学院学报,2023,40(4):46-52.
3
李光贞.
《藤野先生》在日本[J]
.中国政法大学学报,2023(6):279-293.
4
周永涛,常欣.
佚本回译:一种真正的回译——兼谈回译相关术语及其分类[J]
.中国翻译,2023,44(6):74-83.
5
单宇,汪韵.
《中国科学翻译史》文本的历史性与历史的文本性[J]
.中国科技翻译,2023,36(4):36-40.
6
李宏锋.
海纳百川:试论中国音乐文化的包容性[J]
.艺术学研究,2023(6):29-32.
被引量:1
7
刘祎.
传统藏纸制作技术新考:以原料植物与制作工艺为中心[J]
.中国藏学,2023(3):91-104.
8
孟庆波,刘彩艳.
西方汉学的中国诗歌翻译及研究——以雷之波的《西文中国诗歌翻译及研究目录》为中心[J]
.燕山大学学报(哲学社会科学版),2023,24(6):37-47.
中国翻译
2023年 第6期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部