期刊文献+

形神兼备,形意结合:倾听作者,理解读者 被引量:5

原文传递
导出
摘要 第三十五届韩素音国际翻译大赛汉译英赛题源自同一主题的几篇国内中文新闻的汇编,内容涉及海外中国文化中心和旅游办事处举办“海外中国旅游文化周”及海外受众的反响情况。新闻翻译首先要深刻解读作者的创作意图和传播目的;其次要最大程度尊重读者阅读和获取信息的思维习惯,翻译时要站在读者立场上遣词造句及确立篇章策略。本文结合新闻文本的特征及传播要求,在对参赛译文进行整体评析的基础上,指出了参赛译文中存在的术语表达、长句处理、信息聚焦等方面的代表性问题,并建议译者在翻译过程中要更多地倾听作者,理解读者,做到形神兼备,形意结合。
作者 吴耀武
机构地区 西安外国语大学
出处 《中国翻译》 北大核心 2023年第6期184-188,共5页 Chinese Translators Journal
  • 相关文献

二级参考文献8

  • 1陈刚(总主编),吴波,朱健平(主编).新闻翻译:理论与实践[M].杭州:浙江大学出版社,2011.
  • 2Bielsa, Esperanca and Susan Global News [ M ]. Shanghai guage Education Press, 2011.
  • 3Bassnett. Translation in Shanghai Foreign Lan- Conway, Kyle. News Translation and Cultural Resist- ance [ J ]. Journal of International and Intercultural Communication, 2010( 3 ) : 187-205.
  • 4Conway, Kyle and Susan Bassnett. Translation in Global News: Proceedings of the Conference Held at the Universi- ty of Warwick [ C ]. Coventry : University of Warwick Centre for Translation and Comparative Cultural Studies, 2006.
  • 5Lefevere, Andre. Translation, Rewriting and the Manip- ulation of Literary Fame [ M ]. Shanghai : Shanghai For- eign Language Education Press, 2004.
  • 6Scollon, Ron & Suzanne W. Scollon. International Communication: A Discourse Approach [ M ]. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press; Black- well Publishers Ltd. , 2000.
  • 7袁丽梅,何刚强.中-英译写要兼顾“达意”与“漂亮”——Shanghai Daily原主编张慈赟访谈录[J].上海翻译,2015(2):88-90. 被引量:8
  • 8董源康.新闻翻译、改写以及意识形态的影响[J].海外英语,2014(1X):122-123. 被引量:1

共引文献21

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部