摘要
中医“四字格”术语在文体为文言文的中医典籍中占有大量篇幅,其翻译程式研究对促进中医典籍英译标准化进程具有重要意义。以此类术语现有国际通用英译本及中医经典权威译著中的译本为参照,通过对术语的二分法分析,总结此类术语的结构规律及语言特点,发现其结构具有稳定性和规律性,内部逻辑具有隐性化和多样化特点,功能上兼具名词性和谓词性。由此推导出“ABAB”式、“AA_B”或“AB_C”式、“AABC”式及“ABAB”式这四大主要结构类别的汉英对照翻译程式,为中医术语英译标准的制定提供参考。
出处
《光明中医》
2023年第22期4476-4479,共4页
GUANGMING JOURNAL OF CHINESE MEDICINE
基金
江西省高校人文社会科学研究青年项目(No.YY21202)
江西省高等学校教学改革研究课题重点项目(No.JXJG-22-13-8)。