摘要
随着世界经济的不断发展,国与国之间的交往合作日益密切,若想要深刻了解他国的基本情况,文化的输出与传入就显得尤为重要。由于语言文字的巨大差异,世界范围内曾掀起多次“翻译”的浪潮。翻译是把一种语言信息转变成另一种语言信息的活动行为,而最初的翻译由于过于直接生硬,常常导致翻译后的语言信息不通顺,更无法准确表达原文的语义和文化特色,因此功能翻译理论被提出。功能翻译理论是以“目的论”为核心的一种翻译观,它强调摆脱语言学流派注重形式的翻译,转向注重以表现语言社会文化功能的翻译。在各种外国文学读物中,儿童文学在我国阅读市场占有较大比重。
出处
《当代电影》
CSSCI
北大核心
2023年第12期I0002-I0002,共1页
Contemporary Cinema