期刊文献+

二叶亭四迷与鲁迅的翻译——以《我的翻译标准》为线索

Futabatei Shimei and Lu Xun's Translation:Take the yogahonyakunohyoujun as the Clue
下载PDF
导出
摘要 鲁迅留学日本,直接或间接地接受了日本以及欧洲文艺思潮的洗礼,特别是受到了日本“言文一致”运动代表性人物二叶亭四迷的影响。在两者关于翻译的言论当中,小到语气措辞,大到翻译对象的选择、翻译方法的采用、对翻译本身的认识与思考,鲁迅与二叶亭均有相似之处。本文以二叶亭的《我的翻译标准》为线索,梳理两者翻译活动的轨迹,厘清二者的关联性,结合二人对翻译的言论、认识与观点,探究二叶亭的翻译活动对鲁迅翻译思想形成所带来的影响。
作者 单海林 Shan Hailin
出处 《鲁迅研究月刊》 CSSCI 北大核心 2023年第11期17-21,共5页 Luxun Research Monthly
基金 浙江大学宁波理工学院人才引进项目(20211125Z0279)“鲁迅童话翻译策略研究”阶段性成果。
  • 相关文献

参考文献1

二级参考文献5

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部