摘要
随着全球跨境旅游的蓬勃发展,旅游宣传文本翻译质量的提升变得愈发重要。高质量的宣传文本翻译,将对中国传统文化的传播产生积极的影响。麦积山石窟与敦煌莫高窟、龙门石窟、云冈石窟并称“中国四大名窟”。因此,文章从多模态话语分析视角,结合声音、图像等对国内外享有盛誉的麦积山石窟的宣传翻译文本进行分析,并概括出提高旅游文本英译质量的对策,以带给游客更好的旅游体验。
With the booming development of global cross-border tourism,the improvement of the quality of tourism promotional text translation has become increasingly important.High-quality translation of promotional texts will have a positive impact on the spread of traditional Chinese culture.Maijishan Grottoes,the Mogao Grottoes of Dunhuang,Longmen Grottoes and Yungang Grottoes are called"the four largest grottoes in China".Therefore,this article analyzes the promotional translation texts of the renowned Maijishan Grottoes both domestically and internationally from the perspective of multimodal discourse analysis,combining sound,image,etc.,and proposes strategies to improve the quality of English translation of tourism texts,in order to provide tourists with a better tourism experience.
作者
王涛
徐丽华
Wang Tao;Xu Lihua(Xi'an University of Posts&Telecommunications,Xi'an,Shaanxi,710018)
出处
《现代英语》
2023年第15期64-67,共4页
Modern English
基金
陕西省社会科学界联合会基金项目《基于语料库的<中国日报>奥运新闻报道的话语-历史分析》,项目编号:2022HZ0595。
关键词
旅游宣传文本翻译
多模态话语分析
麦积山石窟
translation of tourism promotional texts
multimodal discourse analysis
Maijishan Grottoes