摘要
数字化时代信息技术的发展带来信息传播方式的变革。翻译,作为一种跨文化信息传播,也发生了相应的变化,特别是参与式翻译的出现和发展,给当前翻译理念带来了新的挑战。文章从翻译主体、翻译内容、翻译渠道、翻译受众、翻译效果五个方面考查数字化时代参与式翻译不同于传统翻译的特点以及对当前翻译研究带来的挑战,以期拓宽译学研究视野,促进翻译学的长足发展。
In the digital age,technological advances are bringing great changes in the way of communication.Correspondingly,translation,as an intercultural communication,is undergoing dramatic changes,particularly the emergence of participatory translation,which poses some challenges to translation studies.Therefore,this paper examines participatory translation in the digital age in terms of the subject,content,media,recipient and effect of this kind of translation,focusing on its distinguished features and its challenges to present translation studies.It is hoped that the brief introduction of participatory translation in the digital age would broaden the views on the notion of translation,thus expanding the scope of translation studies.
作者
吴静
龙明慧
Wu Jing;Long Minghui(Chongqing Normal University,Chongqing,401331)
出处
《现代英语》
2023年第15期111-114,共4页
Modern English
基金
重庆市教育规划课题“数字化时代多模态翻译人才培养研究”(项目编号:2020-GX-278)
重庆市教育科学规划课题:社会文化理论视域下大学英语“讲好中国故事”教学模式研究与实践(基金编号:K22YG205135)
重庆市社科规划课题“新媒体时代中国典籍多态翻译策略研究”部分成果(项目编号:2021NDYB147)。
关键词
数字化时代
跨文化信息传播
参与式翻译
the digital age
intercultural communication
participatory translation