期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
中国小说方言外译策略分析与建议--以毕飞宇《玉米》的法译为例
下载PDF
职称材料
导出
摘要
方言在文学作品中的作用无法被标准语替代,但方言的翻译也给译者提出了挑战,难点在于如何保证翻译的准确性并保留方言中的地域文化信息。本文在提炼毕飞宇小说语言特色的基础上,以小说《玉米》中兴化方言的法译为例,通过自建语料库的分析与统计,探讨了方言直译和意译的优劣性,强调了文学作品中方言翻译的重要意义,并对中国文学作品中方言的外译提出可行性建议。
作者
李巍
机构地区
扬州大学外国语学院
出处
《文教资料》
2023年第18期19-22,共4页
基金
2020年度江苏省社科基金项目“毕飞宇作品在法国的译介研究”(20WWB006主持人:李巍)。
关键词
方言
毕飞宇
《玉米》
翻译
分类号
I046 [文学—文学理论]
H32 [语言文字—法语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
171
参考文献
12
共引文献
170
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
12
1
陈洁.
方法和理论:方言翻译研究60年[J]
.宜春学院学报,2020,42(2):92-98.
被引量:2
2
汪宝荣.
试论中国现当代小说中乡土语言英译原则与策略[J]
.山东外语教学,2016,37(5):106-112.
被引量:32
3
汤达.
中国叙事、语言辨识度与现实主义——毕飞宇作品及其翻译传播研讨会综述[J]
.广东外语外贸大学学报,2016,27(3):103-108.
被引量:1
4
李巍.
译者、评者与读者:毕飞宇在法国接受的三维透视[J]
.上海翻译,2022(4):66-71.
被引量:2
5
顾星环.
王安忆小说中的吴语表达及其英译策略[J]
.当代作家评论,2021(4):185-192.
被引量:1
6
姜静.
文学文体学视角下方言话语的翻译转换分析——以《苔丝》和《卖花女》为例[J]
.西安外国语大学学报,2021,29(1):94-98.
被引量:4
7
宋庆伟.
葛译莫言小说方言误译探析[J]
.中国翻译,2015,36(3):95-98.
被引量:22
8
桑仲刚.
方言翻译研究:问题和方法[J]
.外语教学与研究,2015,47(6):935-944.
被引量:27
9
周领顺.
“乡土语言”翻译及其批评研究[J]
.外语研究,2016,33(4):77-82.
被引量:89
10
余静.
论方言翻译的“落差”策略[J]
.中国翻译,2015,36(2):107-110.
被引量:22
二级参考文献
171
1
莫言.
福克纳大叔,你好吗?[J]
.小说界,2000(5):170-173.
被引量:100
2
胡宗锋.
试论文学翻译中的方言理解与翻译——读贾平凹中篇小说《鸡窝洼人家》英译文[J]
.西北大学学报(哲学社会科学版),1999,29(3):163-166.
被引量:16
3
徐烈炯,邵敬敏.
上海方言形容词重叠式研究[J]
.语言研究,1997(2):68-80.
被引量:40
4
石汝杰.
吴方言区作家的普通话和方言[J]
.语言文字应用,1995(3):65-70.
被引量:3
5
陈国华.
论莎剧重译(下)[J]
.外语教学与研究,1997,29(3):51-57.
被引量:15
6
王德春.
论语体[J]
.语言教学与研究,1980(1):67-79.
被引量:6
7
张谷若.
地道的原文,地道的译文[J]
.中国翻译,1980(1):19-23.
被引量:36
8
钱乃荣.
风云际会“上海话”[J]
.书城,2008,0(3):84-90.
被引量:3
9
曹洁萍.
诗性地介入:毕飞宇小说的现实表达[J]
.求索,2014(10):132-136.
被引量:2
10
许钧.
文字的转换与文化的播迁——白先勇等谈《台北人》的英译[J]
.中国翻译,2001,23(6):58-60.
被引量:23
共引文献
170
1
许荣花.
从功能对等理论看现代汉语寒暄语的英语翻译[J]
.英语画刊(高级),2019,0(36):108-109.
2
王笑菊,常相荣.
关联翻译理论指导下的方言英译研究——以《一地鸡毛》中的河南方言为例[J]
.英语广场(学术研究),2021(30):6-8.
被引量:2
3
葛锟语.
工科学术语篇中的概念隐喻研究——以电子信息工程专业为例[J]
.现代英语,2021(8):119-123.
4
丁紫璇.
大易翻译学视角下《托媒》乡土语言的英译[J]
.现代英语,2020(20):64-66.
5
马福新,吕文澎,张茂增.
秦岭小说《女人与狐狸的一个上午》中方言的功能与英译[J]
.天水师范学院学报,2020,40(4):90-94.
被引量:1
6
寇韦丽,陆敏.
翻译转换理论视角下《上海街头》英译本研究[J]
.汉字文化,2022(16):144-145.
被引量:1
7
邓洁.
陕西当代文学方言翻译策略与方法探究[J]
.江西电力职业技术学院学报,2022,35(8):156-159.
8
王莹,李涛.
雪漠作品中乡土语言英译策略分析——以《大漠祭》和《猎原》为例[J]
.大连大学学报,2023,44(3):27-33.
9
张松青.
新《会计法》为财政监督提供了法律武器[J]
.四川会计,2000(4):17-17.
10
陈胜利.
不似之似——论翻译中的方言借用[J]
.前沿,2013(16):127-129.
被引量:3
1
孙平,胡学林.
文学地理学视域下毕飞宇小说自然地理环境影响分析[J]
.山东开放大学学报,2022(4):74-77.
2
欧银映.
事业单位职能整合前后的财务分析与建议[J]
.会计师,2023(12):122-124.
3
王滔.
对促进充电桩现场检测质量提升的分析与建议[J]
.中国科技成果,2023,24(22):22-24.
4
潘新凌,陈育峰.
高中生家长学校与家长教育需求匹配度分析与建议[J]
.亚太教育,2023(24):8-11.
5
胡学林.
毕飞宇小说文学地理学书写的语言艺术[J]
.文化创新比较研究,2023,7(16):26-30.
6
滕昕.
毕飞宇小说中的城乡互望叙事策略探析[J]
.今古文创,2023(45):73-75.
7
刘方圆.
浅析影视字幕翻译策略——以《绿皮书》为例[J]
.现代语言学,2023,11(11):5238-5242.
8
王靖雯.
基于美的视觉解读“《玉米》三部曲”的现实意义[J]
.湖北开放职业学院学报,2023,36(6):196-198.
9
朱佳.
论毕飞宇小说的“水”意象书写[J]
.扬州教育学院学报,2023,41(3):49-53.
10
李墨迪.
《红楼梦》俄译本章回标题翻译研究[J]
.现代语言学,2023,11(12):6048-6051.
文教资料
2023年 第18期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部