摘要
“应用翻译”自2003年方梦之首倡以来,其学科地位已得到国内译界广泛认可和赞同,其理论研究也已成规模,但仍有人将其混同于霍姆斯(Holmes)的翻译之“应用研究”,这就导致了其研究领域内的含混和歧义。本文从“应用翻译”立名立论始末谈起,就“应用翻译研究”与霍氏的“应用翻译研究”之差进行了阐释,指出“应用翻译研究”不同于霍氏的翻译之“应用研究”,它是理论翻译学的一个次级学科,且已初步形成其自身的学科系统理论。本文强调,要进一步在应用翻译系统理论与学科体系拓展上有所作为,就须在应用翻译学科话语体系、应用翻译与传播学的融合、应用翻译学科史、应用翻译与语言服务等研究上加大力度,拓展空间。
作者
薛悦
贾一村
Xue Yue;Jia Yicun
出处
《外语与翻译》
2023年第4期45-50,共6页
Foreign Languages and Translation