期刊文献+

“应用翻译”学科之问:翻译的“应用研究”还是“应用翻译”研究? 被引量:1

Pragmatic Translation Studies:The "Applied Studies" for Translation,or the Studies for "Applied Translation"?
下载PDF
导出
摘要 “应用翻译”自2003年方梦之首倡以来,其学科地位已得到国内译界广泛认可和赞同,其理论研究也已成规模,但仍有人将其混同于霍姆斯(Holmes)的翻译之“应用研究”,这就导致了其研究领域内的含混和歧义。本文从“应用翻译”立名立论始末谈起,就“应用翻译研究”与霍氏的“应用翻译研究”之差进行了阐释,指出“应用翻译研究”不同于霍氏的翻译之“应用研究”,它是理论翻译学的一个次级学科,且已初步形成其自身的学科系统理论。本文强调,要进一步在应用翻译系统理论与学科体系拓展上有所作为,就须在应用翻译学科话语体系、应用翻译与传播学的融合、应用翻译学科史、应用翻译与语言服务等研究上加大力度,拓展空间。
作者 薛悦 贾一村 Xue Yue;Jia Yicun
出处 《外语与翻译》 2023年第4期45-50,共6页 Foreign Languages and Translation
  • 相关文献

二级参考文献83

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部