期刊文献+

生态翻译学视域下豫菜菜谱“十化”译法新解

A New Interpretation of the"Ten-tion"Eco-Translation Methods in the Translation of Henan Cuisine Menu
下载PDF
导出
摘要 豫菜菜谱作为豫菜文化的重要载体,其翻译研究有利于中原特色饮食文化的传播。然而,目前的菜谱译法存在局限性,并缺乏新的理论观照。研究认为,可在生态翻译学的视域下,采用生态翻译方法研究的最新成果——“十化”译法(“Ten-tion”Eco-translation Methods)翻译豫菜菜谱,具体选取“简生化”“延生化”“补生化”“生机化”“原生化”“译生化”“综衡化”七种译法移植菜谱的“文本生命”,以期丰富豫菜菜谱的译法,助推豫菜菜谱的对外译介工作。 The translation of Henan cuisine menu,an important carrier of Henan cuisine culture,can help spread the distinctive food culture of the central plains in China.However,the current menu translation methods have limitations and lack new theoretical guidance.This paper,therefore,intends to adopt the latest achievement of"Ten-tion"Eco-translation Methods to translate Henan cuisine menu from the perspective of Eco-Translatology,and specifically select the methods of"Extending Substitution","Adaptive Reduction","Adaptive Addition","Vitalization","Source-Contextualization","Target-Contextualization",and"Text-balancing Scrutinization"to transplant the"textual life"of the menu.It is hoped that this study will enrich the translation methods of Henan cuisine menu and promote its translation and international publicity.
作者 范文哲 FAN Wen-zhe(School of International Studies,Zhengzhou University,Zhengzhou Henan 450001)
出处 《巢湖学院学报》 2023年第4期136-142,共7页 Journal of Chaohu University
关键词 菜谱翻译 豫菜菜谱 生态翻译学 “十化”译法 menu translation Henan cuisine menu Eco-Translatology "Ten-tion"Eco-translation Methods
  • 相关文献

二级参考文献77

共引文献368

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部