期刊文献+

先秦时期我国外交翻译的历史书写

On the History of Diplomatic Translation in Pre-Qin Period
下载PDF
导出
摘要 先秦时期见证了我国有明确史料记载的外交翻译的发轫。虽然现有翻译通史、断代史或专门史不同程度涉及上述议题,但在针对性史料梳理、再现外交翻译发展进程等方面尚有提升的空间。鉴于此,本文基于翻译史研究的共识性议题,结合相关史料性文献,通过总结这一时期外交翻译活动、译员发展、翻译管理等方面的主要特点,试图勾勒这一时期我国外交翻译史研究的主要框架,以期为后续相关研究提供参考。 The pre-Qin period witnessed the beginning of recorded diplomatic interpretation in China.The topic above is,in different degrees,involved in different kinds of existing historical data,however,there is still short of systematic analysis on it.The paper,based on the consensus topics of translation history study and the available historical materials,analyzes the main characteristics of diplomatic interpretation in pre-Qin period in terms of interpreting activities,development of interpreters and administrative institutions,in order to provide references for related research.
作者 李志丹 LI Zhidan(School of Applied Foreign Languages,Xinyang Vocational and Techincal College,Xinyang 464000,China)
出处 《宿州教育学院学报》 2023年第6期100-104,共5页 Journal of Suzhou Education Institute
基金 国家社会科学基金重大项目“中国特色大国外交的话语构建、翻译与传播研究”(17ZDA318) 河南省本科高校研究性教学改革与实践项目“研究性教学模式在英语专业翻译课程中的应用”(2022SYJXLX135)。
关键词 先秦 外交翻译 特点 pre-Qin period diplomatic interpretation characteristic
  • 相关文献

参考文献7

二级参考文献46

  • 1蒋童.中国传统译论的分期与分类[J].中国翻译,1999(6):11-14. 被引量:23
  • 2柯飞.译史研究,以人为本——谈皮姆《翻译史研究方法》[J].中国翻译,2002,23(3):31-32. 被引量:34
  • 3姜秋霞,刘全国.翻译文学与社会文化的关系——二十世纪初与二十世纪末我国翻译文学主题和来源的调查与分析[J].外语教学与研究,2005,37(1):67-72. 被引量:19
  • 4Valero Garces, "Bourdieu y la traduccion e interpretacion en los servicios ptlblicos. Hacia una teoria social", MonTl, Monografias de Traduccion e lnterpretacion , 2010, No. 2,p. p 97-117.
  • 5Wadensjo, Bolden ( "Toward Understanding Practices of Medical Interpreting: Interpreters' Involvement in History Taking ", Discourse Studies 2000, Vol. 2, No. 4,p. p387-419.
  • 6Alfred Hermann. Interpreting in Antiquity (1956) [ M]//Franz Pochhacker, Miriam Shlesinger. The Interpreting Studies Reader. London and New York: Routledge, 2002: 15-22.
  • 7Georges Bastin. Latin American Tradition[ M]//Mona Baker. Roufledge Encyclopedia of Translation Studies. London and New York: Roufledge, 1998 : 505-512.
  • 8Jan Blommaert. Discourse [ M]. Cambridge: Cambridge University Press, 2005.
  • 9Mary Phelan. The Interpreter's Resource [ M ]. Clevedon: Multilingual Matters, 2001.
  • 10R. Bruce W. Anderson. Perspectives on the Role of the Interpreter (1976) [ M]//Franz Pschhacker, Miriam Shlesinger. The Interpreting Studies Reader. London and New York: Routledge, 2002: 209-217.

共引文献94

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部