期刊文献+

基于语料库的《三国演义》英译本比较研究——以杨宪益译本、张亦文译本、邓罗译本、罗幕士译本为例

A Corpus-Based Comparative Study of English Versions of the Romance of the Three Kingdoms——Take Yang Xianyi s translation,Zhang Yiwen s translation,Deng Luo s translation and Luo Mushi s translation as examples
下载PDF
导出
摘要 《三国演义》的杨宪益译本、张亦文译本与邓罗译本、罗慕士译本的对应章节相比,存在诸多共性,整体词类、动词词类、名词词类、形容词词类、副词词类数量较少,而且差距较为显著。邓罗译本、罗慕士译本整体词类的丰富性使得其译文对原文的再现更为细腻和精确,句式构造更具创造性和灵活性,对于句首词and和代词it和its较高频率的使用增强了语篇的衔接性。 Compared with the corresponding chapters of translated by Yang Xianyi,Zhang Yiwen,Deng Luo and Romus in Romance of The Three Kingdoms,there are many commonalities,and the number of whole part,verb part,noun part,adjective part and adverb part is less,and the difference is more significant.The overall lexical richness of the Deng Luo and Romus translations makes their translations more delicate and accurate in the reproduction of the original text,more creative and flexible in the construction of sentence patterns,and more frequent use of the first word“and”and pronouns“it”and“its”enhances the cohesion of the text.
作者 刘爱军 LIU Aijun(Department of Foreign Languages,Yuncheng University,Yuncheng 044000,China)
机构地区 运城学院外语系
出处 《运城学院学报》 2023年第6期64-70,共7页 Journal of Yuncheng University
基金 运城学院博士科研启动项目(YQ-2021001)。
关键词 《三国演义》 母语译者 非母语译者 特色词 独特词 romance of The Three Kingdoms native language translator non-native language translator characteristic words unique words
  • 相关文献

二级参考文献46

  • 1连淑能.中西思维方式:悟性与理性——兼论汉英语言常用的表达方式[J].外语与外语教学,2006(7):35-38. 被引量:161
  • 2王丽娜,杜维沫.《三国演义》的外文译文[J].明清小说研究,2006(4):70-85. 被引量:40
  • 3杨宪益,戴乃迭.三部古典小说节选[M].北京:中国文学杂志社出版,1981.
  • 4张亦文.三国志演义中英对照[M].北京:中国友谊出版公司.1985.
  • 5iddlesex, England: Penguin Books Ltd. 1963.
  • 6Liu, James. Chinese Theories of Literature [M]. Chicago and London: The University of Chicago Press. 1975.
  • 7Venuti, Lawrence. The Translator's Invisibility: A History of Translation [M]. London: Routledge. 1994.
  • 8杨宪益.杨宪益对话集[M].北京:人民日报出版社,2011.
  • 9安然,王建国.汉英翻译中英语谓语的选择[C].华东理工大学外国语学院研究生论文年会论文,2013.
  • 10张培基等.英汉翻译教程[M].上海:上海外语教育出版社,1980/2003.

共引文献302

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部