摘要
日化产品翻译需要翻译者具备广泛的知识,包括语言技能、文化敏感度和行业专业知识。遵循语言翻译的基本要素、考虑文化因素对翻译的影响以及理解日化产品翻译的特殊性质,将有助于确保翻译的质量和准确性,同时满足目标受众的需求和期望。在实践中,要从英语学习者角度出发,深入探寻日化产品翻译的挑战和实践,提升翻译综合效能,适应当前日化产业和英语翻译领域的新要求和新挑战。
出处
《日用化学工业(中英文)》
北大核心
2024年第1期I0012-I0013,共2页
China Surfactant Detergent & Cosmetics