期刊文献+

功能对等翻译中的俄罗斯精神表达

The Expression of Russian Spirituality in Functional Equivalent Translation
下载PDF
导出
摘要 著名的《剑桥俄罗斯文学导论》把探讨俄罗斯文学书写与不可译性作为重点论述。其中的不可译性,一方面展示了俄罗斯文学独有的文学特征,彰显了俄罗斯文学特有的精神表达;另一方面也给翻译工作带来了一定的挑战。在功能等值和翻译目的论的指导下,如何将归化和异化两种翻译策略进行完美结合,对俄罗斯文学中的文学批评方法、文学体裁以及相关的俄罗斯精神进行成功翻译,使读者理解源语所表达的内容,这将是翻译工作中的重要任务。
作者 许传华 Xu Chuanhua
出处 《首都师范大学学报(社会科学版)》 北大核心 2023年第6期108-116,共9页 Journal of Capital Normal University:Social Science Edition
基金 国家社会科学基金重大项目“剑桥俄罗斯文学(九卷本)翻译与研究”(14ZDB089)的阶段性成果。
  • 相关文献

参考文献1

二级参考文献28

  • 1Barthes,Roland."Literature and Metalanguage."Critical Essays.Trans.Richard Howard,Evanston:Northwestern UP,1972.
  • 2Barthes,Roland."Mother Courage Blind." Critical Essays.Trans.Richard Howard,Evanston:Northwestern UP,1972.
  • 3Barthes,Roland."The Task of Brechtian Criticism." Critical Essays.Trans.Richard Howard,Evanston:Northwestern UP,1972.
  • 4Barthes,Roland.Writing Degree Zero.Trans.Annette Lavers and Colin Smith.New York:The Noonday Press,1968.
  • 5Eichenbaum,Boris."The Theory of the 'Formal Method '." Russian Formalism:Four Essays.Ed.Ladislav Matejka and Krystyna Pomorska.Lincoln and London:U of Nebraska P,1965.
  • 6Erlich,Victor.Russian Formalism:History and Doctrine.New Haven and London:Yale UP,1965.
  • 7Graff,Gerald.Literature Against Itself.Chicago and London:U of Chicago P,1979.
  • 8Hawkes,Terence.Structuralism and Semiotics.London and New York:Routledge,2003.
  • 9Herman,Luc.Concepts of Realism.Columbia:Camden House,Inc.,1996.
  • 10Jakobson,Roman."Linguistics and Poetics." Language in Literature.Ed.Krystyna Pomorska and Stephen Rudy.Cambridge and London:The Belknap Press of Harvard UP,1987.

共引文献14

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部