期刊文献+

“革命的海燕”在上海——20世纪上半叶高尔基红色经典的译介与出版

The Translation and Publication of Gorky's Red Classics in the First Half of the 20^(th)Century China
原文传递
导出
摘要 20世纪初,在启蒙与救亡的旗帜下,高尔基的红色经典开启了在中国的译介与出版之旅,成为播撒红色思想与红色知识这一革命实践的典范。此后的半个世纪,以商务印书馆、生活·读书·新知三联书店和上海杂志公司为代表的上海出版机构一马当先、成绩卓然。其译介与出版活动,以鲜明的主体意识,倾力传播高尔基红色经典所蕴藏的先进思想,为我国20世纪无产阶级的艰苦斗争提供了强大的精神力量。高尔基红色经典在上海的译介与出版,不仅是外国文学中国化的成功案例,也是红色知识在中国的接受与重构,更是中华民族伟大复兴的重要实践。
作者 杨丽 王溪淙 YANG Li;WANG Xi-cong
机构地区 上海交通大学
出处 《上海翻译》 CSSCI 北大核心 2024年第1期84-88,共5页 Shanghai Journal of Translators
基金 国家社科基金重大项目“中国现代文学批评域外思想资源整理与研究(1907-1949)”(编号:21&ZD258)。
  • 相关文献

二级参考文献6

共引文献149

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部