期刊文献+

周作人对日本喜剧狂言的译介及其旧戏观的嬗变

Zhou Zuoren′s Translation of Japanese Comedy Kyougenn and the Changes of His Opinion of Chinese Traditional Opera
下载PDF
导出
摘要 自1906年去日本留学到20世纪50年代,周作人长期关注日本中古时期的民间喜剧狂言。自1925年开始,周作人在《燕大周刊》《语丝》上发表狂言译作,1926年北新书局出版其《狂言十番》,1955年《日本狂言选》出版。周作人戏剧观的形成与他对古希腊喜剧、日本狂言的接受关系密切,这些作品奠定了他以“滑稽”为中心的戏剧趣味,对“滑稽”的思考构成了周作人戏剧观念的重要线索。周作人对中国旧戏的态度也发生过明显变化:五四时期,主张旧戏应废;20年代中期,主张旧剧改良;到了50年代,则进一步认识到旧戏的价值。
作者 张婷 Zhang Ting
出处 《鲁迅研究月刊》 CSSCI 北大核心 2023年第12期53-63,共11页 Luxun Research Monthly

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部