期刊文献+

政治文献用典英译探析

原文传递
导出
摘要 习近平总书记的著作大量引用中华文化典故,这对翻译人员解读文言文和跨语言转换的能力提出了很高的要求。笔者基于自身从事的英译实践,提出以精细研读原文为基础、以平衡典故与现实为支柱的“三步八条”政治文献用典翻译方法,并结合实例详细阐释。通过探索和总结能够为更多译者所掌握的翻译方法,以期为中华优秀传统文化和中国共产党政治理念的国际传播做出一些贡献。
作者 俞婷宁
出处 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 2024年第1期145-151,共7页 Chinese Translators Journal

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部