期刊文献+

禅意的再生——文化诗学视角下王维禅诗英译新探索

Rebirth of Zen:a New Study of WANG Wei's Zen Poetry from Perspective of Cultural Poetics
下载PDF
导出
摘要 “诗佛”王维的诗歌中,禅宗思想、文学价值和美学的体现是其独特价值所在。因此,翻译王维诗歌需要兼顾语言层面的转换和文化层面的传达。已有研究在平衡文本研究和文化传达上还可更进一步。童庆炳提出的文化诗学涵盖微观的语言分析和宏观的文化批评,是达到这一平衡的理想框架。以文化诗学为视角,本文探讨王维诗歌英译的语言审美价值,禅宗美学和思想在译本中的体现,以及现实指导意义。 The poetry of"Poet-Buddhist"Wang Wei,encompassing Zen philosophy,holds unique values in literature and aesthetics.Henceforth,translating Wang Wei's poetry necessitates a balance between linguistic transformation and intercultural conveyance.Previous research could further advance in balancing textual analysis and intercultural communication.Cultural poetics by Tong Qingbing,entailing both micro-level linguistic analysis and macro-level cultural criticism,presents an ideal framework for this task.Through cultural poetics,this paper explores the linguistic and aesthetic values of E-C translations of Wang Wei's poetry,as well as the representation of Zen aesthetics,the philosophy embodied in the translations,and their significance in real life.
作者 钟铭恩 ZHONG Ming-en(School of Interpreting and Translation Studies,Guangdong University of Foreign Studies,Guangzhou 510555,China)
出处 《宜春学院学报》 2024年第1期96-102,114,共8页 Journal of Yichun University
基金 广东省教育厅一般项目“中国对外话语体系构建与跨文化语用翻译研究”(项目编号:2018WZDXM010)。
关键词 王维 禅宗思想 文化诗学 诗歌英译 跨文化交流 Wang Wei Zen philosophy cultural poetics E-C translation of poetry intercultural communication
  • 相关文献

参考文献11

二级参考文献97

共引文献89

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部