期刊文献+

诺德文本分析模式指导下的游戏本地化翻译——以《原神》为例

下载PDF
导出
摘要 《原神》是一款2020年由中国米哈游研发的开放世界游戏。该游戏拥有独具一格的世界构建,包括七个主要的国家以及数十个个性鲜明的可操控角色。此外,该游戏内容丰富多彩,既有如古欧洲、古印度、日本等国家地区风格的节日活动,也传播了博大精深的中华文化。而如今,《原神》已经火遍海外。国内游戏要想开拓国际市场,游戏中各个板块的本地化翻译尤为重要。本文以《原神》德译本为研究对象,采用诺德文本分析模式相关理论,探究游戏本地化实践中常出现的问题以及解决策略,以期为游戏本地化从业者提供帮助。
作者 初柏辰
机构地区 大连外国语大学
出处 《英语广场(学术研究)》 2024年第1期27-30,共4页 English Square
  • 相关文献

二级参考文献16

共引文献22

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部