期刊文献+

认知识解视域下的《三国演义》诗词英译研究

下载PDF
导出
摘要 认知识解理论是认知语言学的一个分支,对翻译研究具有解释力。文章从认知识解视域出发,依据Langacker的四个识解维度,对《三国演义》三个英文全译本的诗词进行对比分析。研究结果表明,Moss的译文辖域激活和突显较多;Brewitt的译文详略度更高;虞苏美则在视角方面能更好地把握原作意图。译者识解差异由多种因素造成。该研究可以丰富认知语言学的应用范畴,同时为典籍翻译提供新的思路。
作者 殷诗淇
出处 《英语广场(学术研究)》 2024年第3期23-26,共4页 English Square
  • 相关文献

二级参考文献41

  • 1沈家煊.语言的“主观性”和“主观化”[J].外语教学与研究,2001,33(4):268-275. 被引量:2290
  • 2卞建华.文学翻译批评中运用文学接受理论的合理性与局限性[J].外语与外语教学,2005(1):42-45. 被引量:25
  • 3王寅.认知语言学的翻译观[J].中国翻译,2005,26(5):15-20. 被引量:403
  • 4Langacker,R.1987.Foundations of Cognitive Grammar Vol.1:Theoretical Prerequisites[M].Stanford,California:Stanford University Press.
  • 5Langacker,R,W.1991.Foundations of Cognitive Grammar Vol.Ⅱ:Descriptive Application[M].Stanford,California.Stanford University Press.
  • 6Langacker,R.2000.Grammar and Conceptualization[M].Berlin:Mouton de Gruyter.
  • 7Ungerer,F.& H.Schmid.1996.An Introduction to Cognitive Linguistics[M].London:Longman.
  • 8艾克利,段宪文,王友怀.1992,《唐诗三百首今译》[M].西安:三秦出版社.
  • 9吴钧陶.1997,《英汉对照·唐诗三百首》[M].长沙:湖南出版社.
  • 10Langacker Ronald W.Foundations of Cognitive Grammar, Volume 1, Theoritical Prerequisites[]..1987

共引文献270

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部