期刊文献+

语域理论在文学翻译中的应用研究——以小说《你当像鸟飞往你的山》任爱红译本为例

下载PDF
导出
摘要 文学作品的魅力主要体现在出人意料的故事情节、生动的人物形象和丰富的语言表达等方面,这些成为文学翻译中需要考虑的重要因素。语域理论作为系统功能语言学的重要理论之一,在翻译分析中具有很强的适用性。文章运用语言学家韩礼德的语域理论,对任爱红翻译的文学作品Educated:a memoir(以下简称Educated)展开个案研究,旨在探索文学翻译的策略。分析显示,译者在翻译文学作品时,把语旨、语式和语场因素纳入考虑,使译本体现出主题背景,诠释了人物关系,保留了文学作品语言表达方式的特色。
作者 刘静 雷晴岚
机构地区 贵州财经大学
出处 《海外英语》 2023年第24期22-24,共3页 Overseas English
  • 相关文献

参考文献4

二级参考文献23

共引文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部