期刊文献+

“言情”策略及“东洋”叙事——日本近代首部俄国文学译作《露国情史》考释

"Romance"Strategy and"Oriental"Narrative:A Textual Study and Interpretation of Rokoku joushi,Japan's First Translation of Russian Literature in Modern Times
原文传递
导出
摘要 1883年,高须治助翻译出版了普希金名著《上尉的女儿》,这部《露国奇闻·花心蝶思录》是高须的首部译作,也成为目前可考的日本近代对俄国文学之首次迻译。高须的著译活动起始于小说,之后转向国际关系、教育方法等知识类著述,展现出启蒙者的姿态。《露国奇闻》与日本近代首部文学译作《欧洲奇事·花柳春话》相通,同以“言情”为出版策略,以政治叙事为语义内核。而于译述中,译者植入了对日俄历史文化、民族性格、男儿大义等的深度对比和思考,亦包含心理层面上对西方先进国家的“祛魅”;展现了域外文学、前近代与近代文学的有机衔接,也预告着文学的转折与嬗变。 In 1883,Takasu Jisuke translated and published Pushkin's famous work The Captain's Daughter,which was Takasu's first translation,becoming the first Japanese translation of Russian literature in modern times.Takasu's translation activities began with novels,and then turned to international relations,educational methods and other knowledge works,showing the attitude of an enlightener.Rokoku kibun is similar to the first modern Japanese literary translation,Oushuu kiji:Karyu shunwa,which takes"romance"as its publishing strategy and political narrative as its semantic core.In the translation,the translator implanted deep comparison and reflection on Japanese and Russian history and culture,national character,male righteousness,etc.,and also included a"disenchantment"with western advanced countries on a psychological level.It shows the organic connection between foreign literature,pre-modern and modern literature,and also predicts the transition and evolution of literature.
作者 国蕊 Guo Rui(Northeastern University)
出处 《日语学习与研究》 CSSCI 2023年第6期33-43,共11页 Journal of Japanese Language Study and Research
基金 2017年度国家社会科学基金重大项目“近代以来中日文学关系研究与文献整理(1870-2000)”(项目批准号:17ZDA277)的阶段研究成果 项目主持人:王志松。
关键词 近代翻译 高须治助 俄国情史 上尉的女儿 译介策略 modern translation Takasu Jisuke Russian Love History The Captain's Daughter translation strategy
  • 相关文献

参考文献2

二级参考文献9

  • 1王克非.日本明治时代翻译史概论——日本翻译研究述评之三[J].外语教学与研究,1993,25(2):45-49. 被引量:7
  • 2吉武好孝.翻案史研究の覚えE議践].武蔵野女子大学紀要,1972 ,7(3).
  • 3川戸道昭.ミステリー小説のあけぼ,の-神田孝平 と『楊牙先ノ奇獄』[J].翻訳と歴史,2001,8(9).
  • 4丹羽纯一郎译.花柳春话(初篇,2篇,3篇,4篇,附录)[M].日本:高桥原五郎出版,1878.
  • 5和田繁二郎.日本の近代文学[M].日本:同朋舍,1982.
  • 6稲垣述郎·r新磨妹と背かがみJをめぐって[M]//稲垣述郎学芸文集.日本:筑摩書房.1982.
  • 7田口鼎轩.日本之意匠及情交[M]//日本现代文学全集13[M].日本:讲谈社,1980.
  • 8高栃修. 「新磨妹と背かがみ」論ー『花柳春話』を軸 として+[J].上智大学「国文学論集」.1985.
  • 9福田光治,剑持武彦,小玉晃一编.《欧美作家と日本近代文学(英美篇)》教育出版センタ+,1974年12月版,第4-5页的部分内容.

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部