期刊文献+

基于动态语境观的旅游外宣文本英译实践研究

下载PDF
导出
摘要 旅游外宣文本翻译致力于向外国游客展现中国形象和社会精神风貌。本文以语境为视角,所探讨的语境概念既包含上下文,也包括交际场合及语境交际的背景,以源语语境为出发点,试图在动态框架下讨论语境在旅游外宣文本中对译者翻译决策产生的影响。希望此研究能够为广大教师提供一些借鉴和帮助,仅供参考。
作者 郑曦
出处 《学周刊》 2024年第8期10-12,共3页 Learning Weekly
基金 湖南大众传媒职业技术学院教育教学改革研究项目“国际传播背景下旅游英语课程思政建设研究与实践”(课题编号:22JY24)研究成果。
  • 相关文献

参考文献2

二级参考文献21

  • 1Akman, V. 2000. Rethinking Context as a social construct [J]. Journal of Pragmatics 32: 743-759.
  • 2Allen, J. 1995. Natural Language Understanding[M]. Redwood City, CA:Benjamin/Cummings.
  • 3Beaugrande, R. 1980. Text, Discourse and Process:Towards a multi-disciplinary science of texts [M].London: Longman.
  • 4Brown, G. & G. Yule. 1983. Discourse Analysis [M].Cambridge: Cambridge University Press.
  • 5Clark, H. H. & T. B. Carlson. 1992. Context for comprehension. In H. H. Clark (ed.). Arenas of Language Use [ C ]. Chicago: The University of Chicago Press & Center for the Study of Language and Information.
  • 6Crystal, D. 1987/1991. The Cambridge Encyclopedia of Language [M]. Cambridge: Cambridge University Press.
  • 7Duranti, A. 1997. Linguistic Anthropology [M]. Cambridge: Cambridge University Press.
  • 8Ealy, L. 1998/1999. Understanding Contexts [M].Smith Weaver-Smith. On-line.
  • 9Gumperz, J. J. 1982. Discourse Strategies [M]. Cambridge: Cambridge University Press.
  • 10Harris, W. V. 1988. Interpretive Acts: In Search of Meaning [ M]. Oxford: Clarendon Press.

共引文献583

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部