摘要
中古佛经中,“随”可以作为条件连词和无条件连词使用。本文采用梵汉对勘和同经异译对照的方法,考察了“随”连词用法的来源。在汉译佛经中,“随”因为语义与梵语“yatha”相近,被用来翻译“yatha/yatha yatha”,因此复制了“yatha/yatha yatha”引导小句的语法功能,发展为一个条件连词。成为条件连词后,“随”的使用范围进一步扩大,可用于翻译梵语关系代词“yad”引导的关系小句,正是在这种翻译中,“随”吸收了语境义,发展为一个无条件连词。
出处
《中国语文》
北大核心
2024年第1期87-99,128,共14页
Studies of the Chinese Language
基金
国家社科基金重大项目“佛典语言的中国化”(20&ZD304)的阶段性成果。