期刊文献+

纽马克交际翻译理论指导下的电影《长安三万里》字幕翻译 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 全球化发展使得国与国之间的竞争更加激烈,而国家竞争力最明显的体现是一国的文化软实力,所以各国都努力通过各种方式提升自己的文化传播力,而电影作为文化传播的重要媒介,可以实现润物细无声的传播效果。好的字幕翻译能在实现文化传播的过程中让电影观众有更好的观看体验,所以字幕翻译的研究对电影有举足轻重的意义。
作者 张鸿翼
出处 《剧影月报》 2024年第1期22-23,共2页 Drama and Film Journal
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部