摘要
通过分析国内高校口译教学的现状,探讨2022年北京冬奥会的口译需求对口译教学的启示。从课程安排、教学方法和教学内容三方面研究高校口译教学,发现存在课时数少、缺乏口译实训、缺少中国文化输入等问题。高校志愿者是国际体育赛事志愿者的重要来源,为使高校人才更好地服务于国际赛事,基于2022年北京冬奥会的口译需求,提出尽早安排口译课程、模拟口译现场、参加口译实训、增强跨学科教学、积累中国特色词汇等改善口译教学的方案,尝试为口译教学提供新思路。
Based on the current situation of interpretation teaching in colleges and universities,this paper discusses the teaching implications of the interpretation demands of Beijing 2022 Olympics Winter Games.Taking into account the curriculum arrangement,teaching methods and teaching contents,we discover some problems in interpretation teaching,such as inadequate class hours,insufficient interpretation training,and lack of Chinese cultural input.University volunteers are important for international sports events interpretation.In order to train better university talents to serve international sports events,this paper puts forward such solutions as starting interpretation courses at an early stage,simulating interpretation sites,offering onsite interpretation training,and strengthening interdisciplinary teaching,increasing vocabulary with Chinese characteristics,so as to provide new methods for interpretation teaching.
作者
侯无尘
刘芹
HOU Wuchen;LIU Qin(College of Foreign Languages,University of Shanghai for Science and Technology,Shanghai 200093,China)
出处
《上海理工大学学报(社会科学版)》
2024年第1期37-42,共6页
Journal of University of Shanghai for Science and Technology:Social Sciences Edition
基金
上海市教委高层次人才项目(51-23-305-001)
上海理工大学本科课程思政示范课程建设项目(10-23-305-603)。
关键词
口译教学
体育赛事
北京冬奥会
口译需求
interpretation teaching
sports events
Beijing 2022 Olympic Winter Games
interpretation demands