期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
生态翻译学视角下《三国演义》中文化负载词英译研究
下载PDF
职称材料
导出
摘要
本文基于生态翻译学理论的“三维”转换方法,对《三国演义》的虞苏美译本和邓罗译本进行对比研究,聚焦两个译本中的文化负载词译例,考察其闪光点和局限性,并针对局限性提出修改建议,以期为文化负载词的英译寻找到更合适的方法,更好地达到跨文化交际的目的。
作者
许奇聪
李思龙
机构地区
浙江理工大学外国语学院
出处
《英语广场(学术研究)》
2024年第4期7-10,共4页
English Square
关键词
《三国演义》
“三维”转换
文化负载词
分类号
H059 [语言文字—语言学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
40
参考文献
6
共引文献
1207
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
6
1
郑锦怀.
《三国演义》早期英译百年(1820-1921)——《〈三国演义〉在国外》订正补遗[J]
.明清小说研究,2012(3):86-95.
被引量:13
2
张新民,杨国燕.
从《尤利西斯》的语言特点看注释性翻译[J]
.华中科技大学学报(社会科学版),2004,18(6):93-97.
被引量:7
3
王学功.
近五年国内《三国演义》英译研究[J]
.中华文化论坛,2016(7):47-54.
被引量:6
4
刘兰芳,陈倩.
直译与意译[J]
.河北理工大学学报(社会科学版),2010,10(6):158-160.
被引量:9
5
胡庚申.
生态翻译学的研究焦点与理论视角[J]
.中国翻译,2011,32(2):5-9.
被引量:1178
6
董雨晨.
因果模型视角下的文学经典翻译——以《三国演义》虞苏美译本为例[J]
.湖北第二师范学院学报,2018,35(3):118-122.
被引量:2
二级参考文献
40
1
郭健生.
Style in Fiction:A Linguistic Introduction to English Fictional Prose[J]
.外语教学与研究,1983,15(3):75-78.
被引量:10
2
王丽娜.
《三国演义》在国外[J]
.文献,1982(2):44-66.
被引量:11
3
王丽娜,杜维沫.
《三国演义》的外文译文[J]
.明清小说研究,2006(4):70-85.
被引量:40
4
思果.译道探微[M].北京:中国对外翻译出版社,2001:38-39.
5
[4]James Joyce.Ulysses[M].南京:译林出版社,1996.
6
[5]萧乾,文洁若.尤利西斯[M].北京:文化艺术出版社,2002.
7
[8]潘文国.汉英对比纲要[M].北京:北京语言文化大学出版社,2002.
8
洪素野.直译、硬译与意译.读书,1980,(4).
9
思果.翻译新究[M].北京:中国对外翻译出版公司,2000,73:179.181.
10
顾林海.翻译中的思维活动[c].//石坚.外国语文教学与研究2.上海:上海外语教育出版社,2004,348.
共引文献
1207
1
王改莉.
生态翻译学视角下景区含“小心”公示语错误浅析[J]
.中外企业家,2020,0(15):202-202.
2
刘知国,赵谦.
外国语类CSSCI来源期刊(2019-2020年版)的对比研究——基于中国知网近10年来的统计数据[J]
.郑州师范教育,2020,9(3):76-80.
3
张冰姿.
从生态翻译学视角探究文化负载词的日译方法——以《朝花夕拾》为例[J]
.作家天地,2019(21):14-14.
4
高宁,田传茂,单存超.
伟利《国殇》重译的生态翻译学解读[J]
.译苑新谭,2021,2(2):124-131.
5
章泽燕,魏李隼.
生态翻译学“三维”视角下《落花生》三个英译本的对比分析[J]
.语言与文化研究,2020(1):77-80.
被引量:2
6
李桐桐.
生态翻译学理论视角下《茅屋为秋风所破歌》两版译文对比——以许渊冲、宇文所安译本为例[J]
.英语广场(学术研究),2021(30):3-5.
7
励唯璐,张琬怡.
生态翻译学视角下的译者主体性研究——以《蒹葭》两英译本为例[J]
.英语广场(学术研究),2020(21):6-8.
被引量:3
8
王青.
生态翻译学视角下的旅游文本英译探析[J]
.英语广场(学术研究),2020(9):25-27.
被引量:1
9
张雯婷,程艳芳.
浅论生态翻译学视角下的旅游公示语翻译——以福州三坊七巷景区林则徐纪念堂为例[J]
.英语广场(学术研究),2020,0(6):13-14.
10
蔡慧.
生态翻译学视角的化妆品广告文本分析[J]
.现代交际,2020(9):104-105.
被引量:2
1
琚鑫宇.
试论毛评本《三国演义》诗词叙事功能[J]
.文存阅刊,2023(17):40-42.
2
许多.
译本与译者:《三国演义》英译史略考[J]
.西安外国语大学学报,2023,31(4):86-90.
被引量:1
3
何红锋,赵平平.
应当允许分公司成为政府采购供应商——关于《政府采购法》第二十二条的修改建议[J]
.中国政府采购,2024(2):70-73.
4
殷诗淇.
认知识解视域下的《三国演义》诗词英译研究[J]
.英语广场(学术研究),2024(3):23-26.
5
孙晓芳,侯春晓,高峻.
中文科技期刊不规范夹用英文的常见问题及其修改建议[J]
.编辑学报,2023,35(S01):51-55.
6
万钟诺.
《三国演义》数字出版领域本体构建基础研究[J]
.出版科学,2024,32(1):30-38.
7
远思.
《三国演义》“小霸王怒斩于吉”故事在欧洲的流变、改编与阐释[J]
.国际比较文学(中英文),2023,6(3):126-137.
8
齐雅蕾.
《民事诉讼法(修正草案)》的解读及相关内容评析[J]
.文化学刊,2023(12):74-83.
英语广场(学术研究)
2024年 第4期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部