期刊文献+

非遗英译的归化与异化——以绍兴黄酒文化的翻译为例

下载PDF
导出
摘要 本文以绍兴黄酒文化的翻译为例,探讨非遗英译的归化异化策略选择问题。在非遗英译过程中,译者要基于更好地传承与传播非遗文化的原则,采用归化和异化相结合的策略。对于有一定海外影响力的黄酒术语,译者要依据国标,采用异化的翻译策略;对于海外知名度比较低的黄酒品类和酒俗文化的翻译,译者可采用异化为主、归化与异化相结合的策略;对于英语世界比较陌生的黄酒典故和酿制工艺流程的翻译,译者可采用归化为主、异化为辅的翻译策略。
作者 董洋萍 徐丽
出处 《英语广场(学术研究)》 2024年第6期39-42,共4页 English Square
基金 浙江理工大学科技与艺术学院科研资助面上项目(项目编号:KY2020008)的研究成果。
  • 相关文献

二级参考文献45

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部