期刊文献+

意识流的东方编码:20世纪汉语文学与跨文化审美

下载PDF
导出
摘要 在20世纪文学理论与实践中,意识流叙事技巧作为一种深化心灵探索的方式,邂逅东方审美传统,从而诞生了新的美学表征与诠释。汉语文学作为东方文化的重要载体,针对此技巧进行解码并进一步创新。首先,意识流作为一种新文学范式被引入,并在与传统文学模式的对话中深化与拓展。其次,探讨了中国文学对意识流小说的个体探索和文体实践,特别是在语言表达和文体形式上与西方意识流小说的区别和转变。最后详细剖析意识流在中国现代主义文学中转型,并形成了具有东方特质的多样化美学符号和意义。对意识流在汉语文学中的东方编码和文化构建的探讨,为后现代文学理论的重新审视打开了新的视野与解读路径。
作者 杨娅雯
出处 《美与时代(美学)(下)》 2024年第2期60-63,共4页 Aesthetics
  • 相关文献

参考文献5

二级参考文献47

  • 1王东风.译家与作家的意识冲突:文学翻译中的一个值得深思的现象[J].中国翻译,2001,22(5):43-48. 被引量:122
  • 2贾谊.《过秦论》[M].,..
  • 3申丹. Literary Stylistics and Fictional Translation [M].Beijing: Peking University Press, 1998.
  • 4Woolf Virginia 瞿世镜译.TotheLighthouse,到灯塔去[M].上海:上海译文出版社,2000..
  • 5Austen Jane 孙致礼译.PrideandPrejudice[Z],傲慢与偏见[M].南京:译林出版社,2001..
  • 6Thackery WilliamMakepeace 杨必译 名利场.Vanity Fair:a Novel without a Hero[Z].北京:人民文学出版,1984..
  • 7Austen, Jane. Pride and Prejudice [M]. Oxford: Oxford University Press. 1985.
  • 8Baker, M. In Other Words: A Coursebook on Translation[M]. London and New York: Routledge, 1992.
  • 9Fludernik, Monika. The Fiction of Language and the Languages of Fiction [M]. London/New York: Routledge Inc., 1993.
  • 10Hagenaar, Elly. Free Indirect Speech in Chinese [A].Reported Speech: Forms and Functions of the Verb [C].Eds. T. Janssen & W. Wurff. Amsterdam/Philadelphia:John Benjamins Publishing Company, 1996.

共引文献36

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部