期刊文献+

论施蛰存对显克微支中短篇小说的译介

On Shi Zhecun’s Translation and Introduction of Sienkiewicz’s Medium and Short Stories
下载PDF
导出
摘要 施蛰存对显克微支中短篇小说的关注和介绍,持续时间跨度近60年,翻译其小说7篇,是现代文坛译介显克微支小说最持久深入的翻译者之一。他延续了周氏兄弟关注弱小民族文学翻译的传统,专注显克微支的中短篇小说,选择其权威的译本,用清新流畅的现代白话文进行翻译,为显克微支在现当代中国的传播做出了贡献。 Over a span of nearly six decades,Shi Zhecun has manifested sustained scholarly attention to and exposition of the short stories of Sienkiewicz.Translating seven of Sienkiewicz’s works,he has emerged as one of the most enduringly profound translators in the contemporary literary landscape.In adhering to the legacy of the Zhou brothers,who directed their focus towards the translation of literature emanating from marginalized nations,Shi Zhecun meticulously concentrated on rendering the middle and short-form narratives of Sienkiewicz.His discerning choice of authoritative translations,coupled with the application of a lucid and contemporary vernacular,has substantively contributed to the propagation of Sienkiewicz’s literary oeuvre within the milieu of modern-day China.
作者 刘军 王展 Liu Jun;Wang Zhan(Shanghai Institute of Technology,Shanghai 201418,China)
出处 《外国语文研究》 2024年第1期90-100,共11页 Foreign Language and Literature Research
基金 教育部人文社会科学研究项目“施蛰存与外国文学译介研究”(20YJAH067)的成果。
关键词 施蛰存 显克微支 中短篇小说 翻译 Shi Zhecun Sienkiewicz short and medium stories translate
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献4

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部