摘要
热词“小镇做题家”重返大众视野,引起网友热议。网友们除透视该热词背后的社会文化因素之外,还提供了它的不同译法。将收集到的16条“小镇做题家”英译范例作为研究文本,以认知翻译学为理论背景,从认知识解具体化、焦点化、突显以及视角四个维度对这些译例进行分析。通过分析译例的表述差异来管窥译例背后存在的译者认知差异,验证识解四维度对分析译者在翻译过程中认知方式的不同具有指导作用,以期为网络热词翻译提供新的研究视角和分析途径。
出处
《海外英语》
2024年第2期23-26,共4页
Overseas English
基金
广西高校中青年教师科研基础能力提升项目:认知隐喻学视阈下壮族文学研究--以《布洛陀史诗》为例(项目编号:2022KY0870)。