期刊文献+

英汉互译中的形合与意合--以《英译中国现代散文选(一)》为例

下载PDF
导出
摘要 英汉互译是促进中西方文化交流的主要手段,而要研究英汉这两种语言,不可避免地就要研究它们之间的差异。英汉两种语言最大的区别之一就是形合与意合。本文首先将介绍形合与意合的定义,进而探讨英语重形合而中文重意合的深层原因,再结合实例分析形合与意合在不同语言层面上的体现,最后总结出一些实用的英汉互译技巧。
作者 李家晨
出处 《海外英语》 2024年第1期26-28,共3页 Overseas English
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献29

共引文献68

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部