期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
儿童文学作品中的陌生化翻译——《青铜葵花》英译研究
下载PDF
职称材料
导出
摘要
《青铜葵花》是我国儿童文学作家、国际安徒生奖获得者曹文轩的代表作之一。有别于一般的文学翻译,儿童文学翻译有其特殊的要求,强调译者应尽量“隐身”,因此,在儿童文学翻译中对陌生化程度的把握就显得十分重要和关键。本文以《青铜葵花》英译本为个案,梳理剖析其中陌生化翻译的问题,为中国儿童文学翻译中陌生化翻译策略的运用起到一定的参考作用。
作者
陈田芊
机构地区
广西大学外国语学院
出处
《今古文创》
2024年第13期109-111,共3页
关键词
陌生化翻译策略
儿童文学作品
儿童文学翻译
分类号
H315 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
67
参考文献
6
共引文献
412
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
6
1
杨向荣.
陌生化[J]
.外国文学,2005(1):61-66.
被引量:114
2
徐德荣,范雅雯.
乡土语言与中国儿童文学英译的风格再造——以曹文轩作品《青铜葵花》的翻译为例[J]
.外语教学,2020,41(1):93-98.
被引量:22
3
徐德荣.
儿童文学翻译刍议[J]
.中国翻译,2004,25(6):33-36.
被引量:163
4
陈向红,徐柳娟.
曹文轩作品在英语世界的传播与接受——以《青铜葵花》为例[J]
.外语与翻译,2019,26(2):1-6.
被引量:10
5
陈琳,张春柏.
文学翻译审美的陌生化性[J]
.清华大学学报(哲学社会科学版),2006,21(6):91-99.
被引量:58
6
陈琳.
论陌生化翻译[J]
.中国翻译,2010,31(1):13-20.
被引量:86
二级参考文献
67
1
林美珍,黄远水.
文化旅游之下的文化真实性与文化商品化[J]
.广西民族大学学报(哲学社会科学版),2003,25(z2):47-49.
被引量:18
2
刘英凯.
信息时代翻译中“陌生化”的必要性和不可避免性[J]
.外语研究,1999(3):51-54.
被引量:38
3
郭建中.
翻译中的文化因素:异化与归化[J]
.外国语,1998,21(2):13-20.
被引量:933
4
黄振定.
“艺术”和“科学”的辨义与辩证[J]
.中国翻译,1999(4):12-15.
被引量:5
5
许钧.
文化“差异”与翻译[J]
.中国比较文学,1997(1):67-78.
被引量:39
6
郑海凌.
译语的异化与优化[J]
.中国翻译,2001,22(3):3-7.
被引量:97
7
劳陇.
“翻译活动是艺术还是科学?”——对《翻译学:艺术论与科学论的统一》的一点意见[J]
.中国翻译,2000(4):62-63.
被引量:17
8
王东风.
归化与异化:矛与盾的交锋?[J]
.中国翻译,2002,23(5):24-26.
被引量:648
9
徐妍.
坚守记忆并承担责任──读曹文轩小说[J]
.文学评论,2000(4):68-72.
被引量:27
10
杨向荣.
陌生化[J]
.外国文学,2005(1):61-66.
被引量:114
共引文献
412
1
杜萍,林嘉新.
佛禅、诗歌与历史:论华兹生的白居易诗歌译介及影响[J]
.中外文化与文论,2021(1):310-322.
2
邓礼红.
杨红樱儿童文学作品的对外译介、传播及启示[J]
.作家天地,2021(5):134-137.
被引量:2
3
韩玉倩.
基于目的论的儿童文学翻译探析[J]
.作家天地,2019(22):13-14.
被引量:1
4
吴锡茜,周福娟.
传播学视角下的儿童文学的译介主体研究——以《草房子》《青铜葵花》为例[J]
.现代英语,2021(9):101-103.
被引量:1
5
赵玺媛,张燕.
儿童文学翻译批评新思路——以The Wind in the Willows译本为例[J]
.现代英语,2021(3):74-76.
6
刘艳伟,于亮.
杨红樱绘本日译版的翻译策略研究——以中由美子译本为中心[J]
.日语教育与日本学,2023(1):125-135.
7
崔涛涛,张锦玲.
儿童文学作品中童味与童趣的译技探讨——以《我和小姐姐克拉拉》为例[J]
.外语教育,2019(1):279-287.
8
李雪伊.
成人—儿童关系视阈下的儿童文学翻译研究:回顾与展望[J]
.亚太跨学科翻译研究,2022(1):217-228.
被引量:2
9
董海雅.
《腹语师的女儿》英译本中的情感再现研究——基于英国青少年读者书评的分析[J]
.亚太跨学科翻译研究,2021(2):167-181.
10
张雪宁.
顺应论视角下儿童文学翻译探究——康馨任溶溶《夏洛的网》汉译本对比分析[J]
.汉字文化,2023(22):172-174.
1
农荣山.
小学语文课堂教学实践中融入儿童文学作品的教学方法分析[J]
.中文科技期刊数据库(全文版)教育科学,2024(3):0153-0156.
2
周威.
深度教学理念下的微专题教学设计案例探讨[J]
.数学通讯,2024(4):43-46.
被引量:1
3
次仁卓嘎.
探究初中数学大单元教学有效策略的运用[J]
.散文选刊(中旬刊),2023(11):103-104.
4
荆泽贤,张芳(指导).
《青铜葵花》梗概[J]
.作文(5-6年级适用),2024(1):45-45.
5
姜雪.
《论读书》汉译中的陌生化研究——以王佐良、曹明伦译本为例[J]
.今古文创,2023(34):128-130.
被引量:1
6
杨玉林.
童心童语创童话——二下第四单元“文学阅读与创意表达”学习任务群设计[J]
.小学语文教学,2024(10):48-50.
7
刘烨.
跨文化视角下中国民俗文化负载词的英译研究[J]
.炫动漫,2024(3):115-117.
8
卫栋.
本土和域外:两种资源的互动与茅盾儿童文学翻译观的确立[J]
.西南大学学报(社会科学版),2023,49(4):218-228.
被引量:3
9
靳文泰.
草房子故事多,有你也有我 观儿童剧《草房子》[J]
.中国戏剧,2024(1):59-60.
10
孟京涛.
小学体育教学中趣味化与生活化教学策略的运用[J]
.天津教育,2024(4):114-116.
今古文创
2024年 第13期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部