期刊文献+

李白诗歌德译研究考论——以富士川英郎的《西东诗话》为中心

A Study on the German Translation of Li Bai’s Poetry:Center on Fujikawa Hideo’s Sētō Shiwa
下载PDF
导出
摘要 19世纪与20世纪之交,中国盛唐时期的诗人李白穿越相隔千余年的时间跨度,悄然风靡德国诗坛,为德国诗人和读者带来了全新的文化体验。这一跨越时空的艺术之旅,促进了不同文明间的交流、理解与合作,展现了中国古典诗歌及东方文化的魅力。本文结合日本学者富士川英郎《西东诗话》一书中关于李白诗歌在德国的译介等内容的研究,力求考察论证20世纪上半叶李白诗歌在德国接受的特点、当时德国文坛形成的李白像的全貌,以及李白诗歌对德国文学艺术产生的影响。 At the turn of the 19th and 20th centuries,Li Bai,a Chinese poet living in the flourishing period of the Tang Dynasty,travelling through a time span of over one thousand years,quietly gained popularity in the German poetic circles.His arrival brought a whole new cultural experience to German poets and readers.His artistic journey across time and space has not only showcased the charm of Chinese Classical Poetry and Eastern culture,but also facilitated communication,understanding,and cooperation between different civilizations.This paper,combining the research on the translation and introduction of Li Bai’s poetry in Germany,as discussed in the book Sētō Shiwa by Japanese scholar Fujikawa Hideo,aims to examine and illustrate the characteristics of the reception of Li Bai’s poetry in Germany during the first half of the 20th century,the comprehensive portrayal of Li Bai in the German literary realm at that time,and the influence his poetry had on German literature and art.
作者 王丽华 WANG Lihua
出处 《东北亚外语研究》 2024年第1期28-42,共15页 Foreign Language Research in Northeast Asia
基金 国家新闻出版署“出版业‘十四五’时期发展规划”之《日文诗话译注集成》(国新出发[2021]20号文学70) 国家社会科学基金重大项目“日本汉文古写本整理与研究”(14ZDBO85)的阶段性成果。
关键词 李白 诗歌 德译 富士川英郎 《西东诗话》 Li Bai poetry German translation Fujikawa Hideo Sētō Shiwa
  • 相关文献

参考文献9

二级参考文献6

共引文献8

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部