期刊文献+

英译《论语》“兴于诗”章的诠释研究

An Interpretation Study of the English Translations of the"Xing Yu Shi"Chapter in The Analects of Confucius
下载PDF
导出
摘要 《论语》“兴于诗”章的诠释研究因争议过多而难有定论,即便其相关的古注已汗牛充栋,此章仍存在解读的空间。目前的诠释研究偏向于古典注疏,甚少结合海外的英译进行展开。古今中外的注疏和译本都有一个缺陷,多侧重于该章的方法义,忽略其所蕴含的境界义。研究结合海外学者的英译本《论语》的解释和孔子诗乐思想,提出“兴于诗”章借“诗”感兴乐感,来培育人的音乐秉性(方法义),以实现儒家君子情感意志与经典的统一(境界义),乃至天人合一。 The interpretation study of the"Xing Yu Shi"(Inspired by Poetry)chapter in The Analects of Confucius is difficult to conclude due to its numerous controversies.Even though its related ancient annotations are abundant,there is still room for interpretation of this chapter.Current interpretation studies tend to focus on classical annotations and rarely combine with overseas English translations.Both ancient and modern,domestic and foreign annotations and translations have a common flaw,which is that they often focus on the methodological meaning of this chapter,neglecting the realm meaning it implies.By combining the interpretations of The Analects of Confucius by overseas scholars and Confucius′s thoughts on poetry and music,the paper finds that the"Xing Yu Shi"chapter uses poetry to arouse sense of music and cultivate people′s musical nature(methodological meaning),in order to achieve the unity of gentlemen′s emotional will and classics(realm meaning),and ultimately the unity of heaven and man.
作者 李科毅 王凤英 LI Ke-yi;WANG Feng-ying(College of Humanities,Guangdong Peizheng College,Guangzhou Guangdong 510830;Cultural Communication Research Center,Guangdong Peizheng College,Guangzhou Guangdong 510830)
出处 《巢湖学院学报》 2023年第5期135-141,共7页 Journal of Chaohu University
基金 广东省普通高校青年创新人才类项目(项目编号:2023WQNCX092)。
关键词 英译 《论语》 兴于诗 乐感 境界义 天人合一 English translation The Analects of Confucius Xing Yu Shi sense of music realm meaning the unity of heaven and man
  • 相关文献

二级参考文献18

共引文献9

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部