摘要
结合地方高校翻译教学现状及存在的问题,探讨目的论局限性对翻译教学的启示。翻译不仅是两种语言的转换,更是两种文化的碰撞。在翻译教学中,不能片面重视语言技能,而要注重培养学生的跨文化意识、思辨能力、创造性,将翻译教学和思想政治教育相融合;上好翻译课程,讲好中国故事,传播好中国声音。
This paper explores the implications of the limitations of Skopos Theory on translation teaching by examining the current situation and existing problems in translation teaching at local universities.Translation is not merely a conversion of two languages but also a collision of two cultures.In translation teaching,it is essential to not only focus on language skills but also cul-tivate students’cross-cultural awareness,critical thinking,and creativity.Integration of translation teaching with ideological and po-litical education is crucial.By delivering high-quality translation courses,narrating Chinese stories effectively,and disseminating voice of China,a comprehensive approach to translation teaching can be achieved.
作者
陈百琴
CHEN Baiqin(School of Foreign Languages,Ma’anshan University,Ma’anshan 243100,Anhui,China)
出处
《安徽工业大学学报(社会科学版)》
2023年第4期51-53,共3页
Journal of Anhui University of Technology:Social Sciences
关键词
目的论
局限性
翻译教学
Skopos Theory
limitations
translation teaching